Participaran en el acto la autora Teresa Shaw y la poeta Esther Ramón.
La poesía de Teresa Shaw es de una discreción insondable. Tiene un sentido del verso preciso y sus poemas se presentan ante nosotros como seres vivos. Hablan de hechos remotos y, a un mismo tiempo, cercanos. Cabañas en el desierto es un libro en equilibrio inestable entre la contención, la tensión y la reflexión. Lleva las palabras al extremo sin retruécanos y, en la medida de lo imposible, parece prescindir de las palabras.
lunes, 28 de octubre de 2019
viernes, 25 de octubre de 2019
LECTURA DE POEMAS. VIKTOR GOMEZ Y EVA YARNOZ. 19:00h
Víktor Gómez presenta SOBRANTE y Eva Yárnoz CAUCES DEL QUE TEJE. Presentarán a los autores Carmen Crespo y Javier Gil.
SOBRANTE de Víktor Gómez. Tres aspectos emergen en la indagación abisal del sí mismo: el deseo, el lenguaje, la identidad. El otro es a su vez fuente de sufrimiento y de revelaciones. «El deseo sobrante es condición del secreto» apunta Arturo Borra en el epílogo. La vida y sus conflictos, ante la extrañeza de la imposibilidad del cuidado mutuo se siente un vértigo que es analogía de un mundo y un presente en el que podríamos estar al punto del colapso, de un cambio de paradigma de incalculables consecuencias. Sobrante cuestiona cómo amamos, cómo nos comunicamos, cómo gestionamos nuestras propias dosis de poder o compasión.
SOBRANTE de Víktor Gómez. Tres aspectos emergen en la indagación abisal del sí mismo: el deseo, el lenguaje, la identidad. El otro es a su vez fuente de sufrimiento y de revelaciones. «El deseo sobrante es condición del secreto» apunta Arturo Borra en el epílogo. La vida y sus conflictos, ante la extrañeza de la imposibilidad del cuidado mutuo se siente un vértigo que es analogía de un mundo y un presente en el que podríamos estar al punto del colapso, de un cambio de paradigma de incalculables consecuencias. Sobrante cuestiona cómo amamos, cómo nos comunicamos, cómo gestionamos nuestras propias dosis de poder o compasión.
Presentamos LA CULPA COLECTIVA de NÉSTOR VILLAZÓN. 30/10 a las 19:00h
Lectura atenta precisan estos poemas, su autor nos muestra, casi en confesión, el reflejo que de sí recibe cuando el espejo es la vida. ¿Es esto lo que esperaba ver?, parece preguntarse. Y se responde sin engaño, con palabra que huye del engolamiento y con esa necesaria vuelta de tuerca que es la ironía.
Juan Cobos Wilkins.
Néstor Villazón (Gijón, 1982) es poeta y dramaturgo. Ha publicado una veintena de textos y ha sido galardonado con premios a nivel nacional e internacional, con traducciones al inglés, italiano y griego. Ha colaborado en el Instituto Cervantes e impartido conferencias en diversas universidades, siendo distinguido con las becas del INAEM y Pavón Teatro Kamikaze. Fuera de nuestras fronteras ha estrenado en Milán, Atenas, Serres y Corfú. Critico literario y columnista, sus poemas, relatos y aforismos han aparecido en antologías, revistas y festivales.
martes, 22 de octubre de 2019
TALLER DE ENTRENAMIENTO VOCAL con MARINA WEINER.15/11 y 16/11
Los objetivos de este taller son:
Afianzar y trascender las técnicas básicas, para adentrarse en la expresividad de la palabra y del silencio, el movimiento de la voz y su poética.
REPASO DE TÉCNICAS BÁSICAS
Variedad versus monocordia. Ritmo - registro - prosodia – control del aire y el volumen
Sujeción de palabra. Contraste de énfasis y fluidez
La voz como instrumento musical, Madera cuerdas, fuelle, aire.
Energía y clima.
Articular la idea.
El aire intencionado.
Afianzar y trascender las técnicas básicas, para adentrarse en la expresividad de la palabra y del silencio, el movimiento de la voz y su poética.
REPASO DE TÉCNICAS BÁSICAS
Variedad versus monocordia. Ritmo - registro - prosodia – control del aire y el volumen
Sujeción de palabra. Contraste de énfasis y fluidez
La voz como instrumento musical, Madera cuerdas, fuelle, aire.
Energía y clima.
Articular la idea.
El aire intencionado.
Presentamos HASTA QUE EL DÍA OS SEPARE, de Peter Handke. 25/10 a las 19:00h
Participan en la presentación Ignacio Castro, filósofo y escritor y Carmen Abad, editora de Casus Belli.
Peter Handke en este texto inédito vuelve al lugar donde precisamente Samuel Beckett había petrificado al viejo Krapp, pero, ahora, da la voz a su musa: "la mujer en el barco casi inmóvil, sin remos, entre los juncos del lago o del estanque sin nombre bajo el cielo estrellado del verano"
Peter Handke (Griffen, Carintia, 1942) ), es uno de los escritores actuales más importantes, polémicos y populares en lengua alemana. Su extensa obra, que abarca todos los géneros, ha sido traducida en todo el mundo. Entre sus títulos más conocidos La mujer zurda, El miedo del portero ante el penalty, La noche del Morava, Ensayo sobre el cansancio
Peter Handke en este texto inédito vuelve al lugar donde precisamente Samuel Beckett había petrificado al viejo Krapp, pero, ahora, da la voz a su musa: "la mujer en el barco casi inmóvil, sin remos, entre los juncos del lago o del estanque sin nombre bajo el cielo estrellado del verano"
Peter Handke (Griffen, Carintia, 1942) ), es uno de los escritores actuales más importantes, polémicos y populares en lengua alemana. Su extensa obra, que abarca todos los géneros, ha sido traducida en todo el mundo. Entre sus títulos más conocidos La mujer zurda, El miedo del portero ante el penalty, La noche del Morava, Ensayo sobre el cansancio
Presentación REMAR A CONTRACORRIENTE. CINCO POÉTICAS. 31 de octubre a las 19:00h
Contaremos con la presencia de la autora quien estará acompañada por Rosa Benéitez y José Ignacio Padilla.
Remar a contracorriente recoge ensayos escritos en los últimos seis años y propone la lectura de cinco poéticas contemporáneas. Los poetas reunidos, Hugo Gola, Miguel Casado, Olvido García Valdés, Roger Santiváñez y Gloria Gervitz, conforman una comunidad de resistentes que trabaja a contracorriente de la mercantilización y de las múltiples codificaciones que coaccionan la vida e intentan estandarizar y domesticar su energía. Sus poéticas suponen una actitud crítica hacia el mundo como realidad dada y hacia el lenguaje que lo configura, de ahí el sustrato ético y político que anima sus poemas. En suma, poéticas a contracorriente que no siguen un camino convenido, y cuestionan y trastocan los códigos literarios, culturales y sociales.
Remar a contracorriente recoge ensayos escritos en los últimos seis años y propone la lectura de cinco poéticas contemporáneas. Los poetas reunidos, Hugo Gola, Miguel Casado, Olvido García Valdés, Roger Santiváñez y Gloria Gervitz, conforman una comunidad de resistentes que trabaja a contracorriente de la mercantilización y de las múltiples codificaciones que coaccionan la vida e intentan estandarizar y domesticar su energía. Sus poéticas suponen una actitud crítica hacia el mundo como realidad dada y hacia el lenguaje que lo configura, de ahí el sustrato ético y político que anima sus poemas. En suma, poéticas a contracorriente que no siguen un camino convenido, y cuestionan y trastocan los códigos literarios, culturales y sociales.
viernes, 18 de octubre de 2019
POESÍA Y TRADUCCIÓN. Lunes 4/11 a las 19:00h
Participan Verónica Jaffe, Rodolfo Häsler y Marina Gasparini.
Reunir a Verónica Jaffé y Rodolfo Häsler es una ocasión para reflexionar sobre cómo la traducción de poesía alemana ha influido en el decir poético de estos dos poetas. Cuando hablamos de la poesía como traducción en relación a la lengua alemana no podemos olvidar que Hölderlin, traducido por Verónica Jaffé, consideraba a los poetas necesarios al considerarlos traductores del lenguaje de los dioses, así como Novalis, traducido por Rodolfo Häsler, afirmó que el poeta comprendía a la naturaleza mejor que el sabio. Las reflexiones de este encuentro se detendrán brevemente en nociones como poesía, traducción, naturaleza y lenguaje sagrado.
Verónica Jaffé (1957) licenciada en Letras con PhD en Literatura Alemana por la Universidad de Munich. Es traductora y artista plástica. Ha publicado varios libros de ensayo y sus poemarios son: El arte de la pérdida; El largo viaje a casa; La versión de Ismena; Sobre traducciones, poemas 2000-2008 y es la autora de la traducción literal y versión libre de los Cantos héspericos de Friedrich Hölderlin. Ha también traducido a Gottfried Benn y Else Lasker-Schüler.
Reunir a Verónica Jaffé y Rodolfo Häsler es una ocasión para reflexionar sobre cómo la traducción de poesía alemana ha influido en el decir poético de estos dos poetas. Cuando hablamos de la poesía como traducción en relación a la lengua alemana no podemos olvidar que Hölderlin, traducido por Verónica Jaffé, consideraba a los poetas necesarios al considerarlos traductores del lenguaje de los dioses, así como Novalis, traducido por Rodolfo Häsler, afirmó que el poeta comprendía a la naturaleza mejor que el sabio. Las reflexiones de este encuentro se detendrán brevemente en nociones como poesía, traducción, naturaleza y lenguaje sagrado.
Verónica Jaffé (1957) licenciada en Letras con PhD en Literatura Alemana por la Universidad de Munich. Es traductora y artista plástica. Ha publicado varios libros de ensayo y sus poemarios son: El arte de la pérdida; El largo viaje a casa; La versión de Ismena; Sobre traducciones, poemas 2000-2008 y es la autora de la traducción literal y versión libre de los Cantos héspericos de Friedrich Hölderlin. Ha también traducido a Gottfried Benn y Else Lasker-Schüler.
jueves, 10 de octubre de 2019
TRES VOCES. Ada Salas, Jesús Placencia y Laura Lio - 21/10 a las 19:30h
La poeta Ada Salas y los artistas Jesús Placencia y Laura Lio serán los participantes.
Laura Lio, buscando las relaciones entre dibujar y escribir, y en este caso inspirada por los poemas de Ada Salas, está realizando una serie de monotipos sobre papel chino, buscando una plasticidad y consonancia visual con los versos de Ada, y re-dibujándolos con distintas tintas.
La idea futura del proyecto es que, a partir de esos monotipos, la poeta continúe escribiendo sobre lo que le sugieran estas obras.
Y, a la inversa, tomando como base los “dibujos escritos” de Jesús Placencia, Ada Salas ha escrito una serie de poemas que se han recogido en dos libros publicados conjuntamente en los últimos años: Ashes to Ashes y Diez Mandamientos.
Un viaje de ida y vuelta entre imagen y palabra sobre el que hablaremos con sus autores con motivo de POEMAD 2019
martes, 8 de octubre de 2019
DIARIOS DE LA ALEGRÍA de MARÍA GARCÍA ZAMBRANO. 19/10 a las 12:30h
Actividad incluída en el Poemad. Acompañarán a la autora la editora Ana Mañeru y la poeta María Ángeles Maeso.
En la poesía de María García Zambrano hay una correspondencia entre las palabras y el sentir que en muchos versos alcanza a ser exacta, luminosa. Esto ocurre cada vez que el cuerpo entero de quien lee se estremece, se conmueve porque siente que esas palabras han tocado la médula del ser y se han convertido en mediación entre la vastedad del mundo y su diminuta fragilidad: “Un instante de luz / la Mirla ríe / ese don en sus alas”.
En la poesía de María García Zambrano hay una correspondencia entre las palabras y el sentir que en muchos versos alcanza a ser exacta, luminosa. Esto ocurre cada vez que el cuerpo entero de quien lee se estremece, se conmueve porque siente que esas palabras han tocado la médula del ser y se han convertido en mediación entre la vastedad del mundo y su diminuta fragilidad: “Un instante de luz / la Mirla ríe / ese don en sus alas”.
martes, 1 de octubre de 2019
Autorretrato de poeta. MIREN AGUR MEABE. 11/10 a las 19:00h
Manuela Sola Castro presentará a la autora en este nuevo encuentro con motivo del n26 de la revista digital Conversos.
Miren Agur Meabe nació el 7 de octubre de 1962 en Lekeitio (Bizkaia). Realizó estudios de Magisterio en la Escuela de magisterio de Derio (1983) y tras dedicarse a la enseñanza en la Ikastola Kirikiño de Bilbao, en 1992 fue nombrada directora de la delegación para el País Vasco de la editorial Giltza-Edebé, trabajo que abandonó para dedicarse a la escritura.
Su escritura atiende a la poesía y a la literatura infantil y juvenil, pero ha publicado libros de otros géneros como la narrativa: Uneka... gaba (1986), en el que puede apreciarse la influencia del simbolismo y unan idea clave en la postmodernidad: la sensación de que hay que vivir el momento y que el momento define nuestras vidas.
Miren Agur Meabe nació el 7 de octubre de 1962 en Lekeitio (Bizkaia). Realizó estudios de Magisterio en la Escuela de magisterio de Derio (1983) y tras dedicarse a la enseñanza en la Ikastola Kirikiño de Bilbao, en 1992 fue nombrada directora de la delegación para el País Vasco de la editorial Giltza-Edebé, trabajo que abandonó para dedicarse a la escritura.
Su escritura atiende a la poesía y a la literatura infantil y juvenil, pero ha publicado libros de otros géneros como la narrativa: Uneka... gaba (1986), en el que puede apreciarse la influencia del simbolismo y unan idea clave en la postmodernidad: la sensación de que hay que vivir el momento y que el momento define nuestras vidas.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)