Qué idea tendría J. Rodolfo Wilcock de la crítica y de su estatus se puede inferir de algunas conocidas costumbres, como la de hacer la crítica de espectáculos que no había visto o la de inventarse algunos inexistentes –sobre cuya pista se lanzaban todos en seguida. Los artículos aquí recogidos abarcan los dos decenios más importantes de su colaboración en periódicos y revistas (principalmente en Il Mondo de Pannunzio) y están todos dedicados al mundo de las letras y a sus singulares, recurrentes, tempestuosas perversiones.
Sobre el autor
J. Rodolfo Wilcock (Buenos Aires, 1919-Lubriano, 1978) fue un escritor argentino naturalizado italiano. Poeta, narrador, cronista y traductor, fue amigo de Silvina Ocampo, Adolfo Bioy Casares y Jorge Luis Borges. Publicó de seis libros de poesía en Argentina antes de instalarse definitivamente en Italia en 1957. Su libro más difundido en España es La sinagoga de los iconoclastas (La sinagoga degli iconoclasti, Barcelona, 1981, 1999, 2010) aunque en Argentina se editaron (y actualmente se están reeditando) las versiones de Ernesto Montequin de su narrativa íntegramente escrita en italiano (recientemente se ha reeditado su versión de Lo stereoscopio dei solitari, Milano, 1972, como El estereoscopio de los solitarios, Buenos Aires, 2017), salvo por El caos (1974, 1999 y edición definitiva en 2015).Valeria Correa Fiz (Rosario, Argentina, 1971) es una escritora argentina de ascendencia española. Ha publicado las obras La condición animal (Páginas de Espuma, 2016), un libro de relatos visceral y descarnado sobre la condición humana, y El invierno a deshoras (Hiperión, 2017), poemario que fue reconocido con el XI Premio Internacional de Poesía «Claudio Rodríguez»
Rosa de Viña es licenciada en Historia del Arte por la Universidad Autónoma de Madrid, con una estancia en la Universidad Panthéon-Sorbonne, posteriormente centró sus estudios en el campo de la lengua y la literatura. Realizó un Máster en Literaturas Hispánicas y otro en Lengua española. Ha sido lectora de español durante dos años en la Universidad de Estrasburgo, Francia. El delito de escribir es el primer libro que traduce de forma integral.