Os invitamos el próximo jueves día 11 de julio a las 19:30 horas a la lectura poética en euskera y castellano de 3 poetas vascos, Isabel Cadenas Cañón, Felipe Juaristi y Hasier Larretxea Gortari
Isabel Cadenas Cañón (Basauri, Bizkaia, 1982) es autora de los poemarios Irse (III Premio de poesía Caja de Guadalajara - Fundación Siglo futuro) y También eso era el verano (XII Premio Internacional de Poesía Joven Martín García Ramos). Es antóloga de El tejedor: nueva poesía iberoamericana en Nueva York (con Javier Molea). Ha traducido a Circe Maia al francés (con Étienne Dobenesque), a C.D. Wright al castellano (con Valerie Mejer) y a Raúl Zurita al euskera. Su poesía ha sido traducida al inglés y al serbio y textos suyos han aparecido en publicaciones como Brooklyn Rail, Mandorla, El coloquio de los perros y en la antología Palabras errantes. Su obra fotográfica se ha expuesto en galerías de España y Estados Unidos y forma parte de varios proyectos editoriales en Nueva York. Cursó un máster en Estudios teatrales en la Universidad París 3 Sorbonne Nouvelle, y un MFA en Creación literaria en New York University, donde en la actualidad realiza su doctorado. También es aprendiz de mecánica de bicicletas Y, ante todo, es Insigne Vaivodesa del Longevo Instituto de Altos Estudios Patafísicos de Buenos Aires (LIAEPBA). Vive en Brooklyn, pero ya se muda Madrid.
Bere hutsunerantz doan
goilararen moduan
desiratzen dut
Deseo cual cuchara
cayendo hacia su hueco
Felipe Juaristi, 1957, escritor y periodista. 25 libros publicados, en narrativa, poesia y literatura juvenil. Como periodista ha ejercido el cargo director de Euskadi Irratia, la emisora pública vasca en euskara.
Oroimenaren etxea
defendituko dut.
Ez eskatu gehiagorik.
Defenderé
la casa de la memoria.
No me pidáis más.
Hasier Larretxea Gortari nació en Arraioz, pueblo del municipio del Valle de Baztan, Navarra, en el año 1982. Ha publicado los libros de poesía Azken bala/La última bala (Point de Lunettes, 2008) y Atakak (Alberdania, 2011). Barreras (La Garúa, 2013) es su traducción al castellano.
Osram Factory-ko langileei. Cao Fei-ri
HAUTURIK
ez dagoenean,
bizitza,
aukera bakarra da.
A los trabajadores de Osram Factory. A Cao Fei.
CUANDO
no hay elección,
la vida
es la única posibilidad.
Os esperamos,